Isaiah 25:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот день будут говорить: — Вот Он, наш Бог; мы верили Ему, и Он спас нас. Это Вечный, мы верили Ему; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И скажут тогда люди: «Вот Он, Бог наш! Мы ждали Его, и Он спас нас». Он — Господь, Которого мы ждали. Так возликуем же и возрадуемся, когда Он нас спасёт!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будут говорить в тот день: «Вот Он, Бог наш! На Него уповали мы, и Он спас нас. Это — ГОСПОДЬ, на Которого мы уповали! Будем радоваться спасению, Им дарованному, и ликовать!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И скажут в тот день: вот Он, наш Бог! На Него мы надеялись, и Он спас нас! Он есть Господь; на Него мы надеялись; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении!
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В тот день будут говорить: »Смотрите, вот Бог наш, на Которого мы уповали, что Он спасёт нас; вот Господь наш, на Которого мы уповали: будем же радоваться и ликовать о помощи Его!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И скажут в тот день: «Вот Он, Бог наш! На Него мы уповали, и Он спас нас! Сей есть Господь, на Него уповали мы. Возрадуемся и возвеселимся в спасении Его!»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот день будут говорить: «Вот Он, наш Бог; мы надеялись на Него, и Он спас нас. Это Господь, мы верили Ему; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот день будут говорить: – Вот Он, наш Бог; мы верили Ему, и Он спас нас. Это Господь, мы верили Ему; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении.
Russian Synodal 1876
И скажут в тот день: вот Он, Бог наш! на Него мы уповали, и Он спас нас! Сей есть Господь; на Него уповали мы; возрадуемся и возвеселимся во спасении Его!
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот день будут говорить: "Вот Он, наш Бог; мы верили Ему, и Он спас нас. Это Вечный, мы верили Ему; возрадуемся и возвеселимся в Его спасении".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И скажут тогда люди: "Вот Он, Бог наш! Мы ждали Его и Он спас нас". Он - Господь, Которого мы ждали. Возликуем же и возрадуемся, что Он спас нас!