Isaiah 26:13 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, Бог наш, другие владыки, помимо Тебя, правили нами, но лишь Твоё имя мы чтим.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, Ты — наш Бог! Раньше мы следовали за другими богами, но ныне мы хотим, чтобы люди помнили лишь Твоё имя, Господь!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДИ, Боже наш, управляли нами и другие властители, но только Твое имя мы чтим.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господи Боже наш! Другие владыки, кроме Тебя, господствовали над нами; но только через Тебя мы славим имя Твоё.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господи, Боже наш: над нами, правда, кроме Тебя господствовали и другие, но Тебя одного мы славим и имя Твоё.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господи, Боже наш! Другие владыки, кроме Тебя, господствовали над нами; но чрез Тебя только мы славим имя Твое.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
О Господь, Бог наш, правили нами другие владыки, помимо Тебя, но лишь Твое имя мы чтим.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
О Господь, Бог наш, правили нами другие владыки, помимо Тебя, но лишь Твое Имя мы чтим.
Russian Synodal 1876
Господи Боже наш! другие владыки кроме Тебя господствовали над нами; но чрез Тебя только мы славим имя Твое.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, Бог наш, правили нами другие владыки, помимо Тебя, но лишь Твоё имя мы чтим.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, Боже наш! Нами раньше владели другие боги, но ныне хотим, чтобы люди помнили лишь Твоё имя, Господь.