Isaiah 26:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как беременная при родах корчится и кричит от боли, так были мы перед Тобой, Вечный.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Боже, Ты причинил нам страдания, сравнимые с теми, которые переносит роженица, когда кричит от боли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как роженица в муках, готовясь разрешиться от бремени, стонет и испускает вопли, так и мы стенали пред Тобою, ГОСПОДИ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Как беременная женщина при наступлении родов мучится, вопит от своих болей, так мы были перед Тобой, Господи.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как беременная, когда пришёл час её, извивается и кричит в муках своих, так оно было и с нами, Господи - от Тебя произошло это -:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Как беременная женщина при наступлении родов мучится, вопит от болей своих, так были мы пред Тобою, Господи.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как беременная при родах корчится и кричит от боли, так были мы перед Тобой, Господи.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как беременная, при родах корчится и кричит от боли, так были мы перед Тобой, Господь.
Russian Synodal 1876
Как беременная женщина, при наступлении родов, мучится, вопит от болей своих, так были мы пред Тобою, Господи.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как беременная, что в родах корчится и кричит от боли, были мы перед Тобой, Вечный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Когда не с Тобою мы, Боже, мы словно женщина в родах, кричащая от боли.