Isaiah 26:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Верьте Вечному во все века, потому что Вечный Бог — скала навеки.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Всегда возлагай надежду на Господа, потому что в Иегове наша сила и вечное спасение наше.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Уповайте на ГОСПОДА всегда, ибо ГОСПОДЬ Бог — вечная твердыня.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Надейтесь на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть вечная твердыня:
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Доверяйте Господу во веки и веки, ибо в Боге Господе вы имеете Вечную Скалу.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Уповайте на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть твердыня вечная.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Верьте Господу во все века, потому что Господь, Господь — Скала навеки.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Верьте Господу во все века, потому что Господь, Господь – скала навеки.
Russian Synodal 1876
Уповайте на Господа вовеки, ибо Господь Бог есть твердыня вечная:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Верьте Вечному во все века, потому что Вечный, Вечный - Скала.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Всегда надейся на Господа, ибо в Господе наша сила, Или: "в Иегове". вечное наше спасение.