Isaiah 27:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот день Вечный будет молотить от реки Евфрат на севере до речки на границе Египта на юге, и вы, исраильтяне, будете собраны по одному.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И тогда Господь отделит Свой народ от других, начиная с Евфрата. Господь соберёт весь Свой народ от Евфрата и до реки Египта, и вы, люди народа израильского, будете собраны все вместе, один за другим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В тот день обмолотит ГОСПОДЬ колосья на землях, от реки Евфрат до египетского потока, и вы, народ Израиля, соберетесь воедино.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но будет в тот день: Господь потрясёт всё от великой реки до потока Египта, и вы, народ Израиля, будете собраны один к другому;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И произойдёт в тот день: тогда Господь устроит молотьбу зерна, начиная от колоса потока Евфрата до ручья Египта; и вы будете по отдельности собраны, дети Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но будет в тот день: Господь потрясет всё – от великой реки до потока египетского, и вы, сыны Израилевы, будете собраны один к другому.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот день Господь будет молотить от реки Евфрат до речки на границе Египта, и вы, израильтяне, будете собраны по одному.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот день Господь будет молотить от реки Евфрата до речки на границе Египта, и вы, израильтяне, будете собраны по одному.
Russian Synodal 1876
Но будет в тот день: Господь потрясет все от великой реки до потока Египетского, и вы, сыны Израиля, будете собраны один к другому;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот день Вечный будет молотить от течения Евфрата до речки на границе Египта, и вы, исраилтяне, будете собраны по одному.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И тогда Господь начнёт отделять Свой народ от других, начнёт от Евфрата. Господь соберёт весь Свой народ от Евфрата и до реки Египта, и вы, народ Израиля, будете собраны все вместе, один к другому.