Isaiah 27:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Или же пусть придут ко Мне за защитой; пусть заключат со Мной мир, да, пусть заключат со Мной мир.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но если кто придёт ко Мне, чтобы укрыться, желая мира, то пусть придёт и мир со Мной заключит!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Потому пусть укроются под Моей защитой, мир со Мной заключат, непременно мир заключат со Мною.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Разве прибегнет к Моей защите и заключит мир со Мной? Тогда пусть заключит мир со Мной.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Если только не станут искать защиты у Меня и не заключат мир со Мною, да, заключат мир со Мною!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Разве прибегнет к защите Моей и заключит мир со Мною? Тогда пусть заключит мир со Мною.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Или же пусть придут ко Мне за защитой, пусть заключат со Мной мир, да, пусть заключат со Мной мир».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Или же пусть придут ко Мне за защитой, пусть заключат со Мной мир, да, пусть заключат со Мной мир.
Russian Synodal 1876
Разве прибегнет к защите Моей и заключит мир со Мною? тогда пусть заключит мир со Мною.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Или же пусть придут ко Мне за защитой, пусть заключат со Мной мир, да, пусть заключат со Мной мир".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но если кто придёт ко Мне, чтобы укрыться, желая мира, то пусть придёт и мир со Мною заключит!