Isaiah 28:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
которому Он сказал: «Это место покоя, пусть уставшие отдохнут» и «Это место отдыха», но они не послушали.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В прошлом Бог сказал: «Вот место отдыха, вот покойное место, где отдохнут уставшие». Но и тогда люди не хотели слушать Его!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
которому уже сказал Он однажды: «Здесь будете вы в безопасности, пусть здесь отдохнет изнуренный, здесь сладок сон», — но они и слушать не хотели.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Им говорили: "вот – покой, дайте покой утруждённому, и вот – успокоение". Но они не хотели слушать.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Он, Который сказал им: ›Это место покоя; сотворите покой усталым, и это есть место покоя!‹, но они не хотели слышать.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Им говорили: «Вот – покой, дайте покой утружденному, и вот – успокоение».Но они не хотели слушать.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
которому Он сказал: «Это место покоя, пусть уставшие отдохнут» и «Это отдых», но они не хотели слушать.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
которому Он сказал: «Это место покоя, пусть уставшие отдохнут» и «Это отдых», – но они не хотели слушать.
Russian Synodal 1876
Им говорили: "вот – покой, дайте покой утружденному, и вот успокоение". Но они не хотели слушать.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
которому Он сказал: "Это место покоя, пусть уставшие отдохнут", - и: "Это отдых" - но они не послушали.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Бог сказал: "Вот место отдохновения, вот покойное место, где отдохнут уставшие". Но и тогда люди не хотели слушать Его!