Isaiah 28:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я сделаю правосудие мерной нитью, а праведность — свинцовым отвесом. Ложь — твоё убежище, но град сметёт его, и воды затопят твоё укрытие.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди пользуются мерилом и отвесом, чтобы удостовериться, что стена прямая. Так и Я воспользуюсь добротой вместо мерила и справедливостью вместо отвеса, когда буду закладывать это основание. Вы не сможете спрятаться за стеною лжи, она будет уничтожена градом и смыта наводнениями.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Правосудие сделаю Я мерным шнуром, праведность — отвесом, а убежище лжи град побьет, потаенные места ее воды затопят.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И поставлю суд мерилом и справедливость весами; и градом истребится убежище лжи, и воды потопят место укрывательства.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И Я сделаю право прикладным шнуром и справедливость уровнем; и град сорвёт навес лжи, и потоки вод снесут место укрывательства.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И поставлю суд мерилом и правду весами; и градом истребится убежище лжи, и воды потопят место укрывательства».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я сделаю правосудие мерной нитью, а праведность — свинцовым отвесом. Ложь — твое убежище, но град сметет его, и воды затопят твое укрытие.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я сделаю правосудие мерной нитью, а праведность – свинцовым отвесом. Ложь – твое убежище, но град сметет его, и воды затопят твое укрытие.
Russian Synodal 1876
И поставлю суд мерилом и правду весами; и градом истребится убежище лжи, и воды потопят место укрывательства.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я сделаю правосудие меркой, а праведность - свинцовым отвесом; град сметёт твоё убежище, ложь, и воды затопят твоё укрытие.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди пользуются мерилом и отвесом, чтоб удостовериться, что стена прямая. Так и Я воспользуюсь добротой и справедливостью, чтобы показать, что правильно". Злые пытаются спрятаться за обман и ложь, но они будут наказаны. Наказание придёт, словно шторм, гроза и наводнение, и ваши укрытия будут разрушены.