Isaiah 28:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот кто качается от вина и шатается от пива: священнослужители и пророки качаются от пива и одурманены вином; они шатаются от пива, ошибаются в видениях, спотыкаются, принимая решения.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но пьяны сейчас эти правители, священники и пророки пьяны от вина и пива и, спотыкаясь, падают. Пророки пьяны в своих снах, а судьи пьяны в своих решениях.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот священник и пророк шатаются от вина, спотыкаются от браги! Они от этих напитков шатаются, вином наливаются, во хмелю спотыкаются; видения их ложны, в суждениях один вздор.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от хмельного; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от хмельного, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но и эти здесь колеблются вследствие выпитого вина и шатаются от хмельного напитка: священники и пророки качаются от хмельного напитка, одолены вином, шатаются от опьяняющего напитка, шатаются при видении видений, колеблются при совершении правосудия!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков: побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот кто качается от вина и шатается от хмельного питья: священники и пророки качаются от хмельного питья и одурманены вином; они шатаются от хмельного питья, ошибаются в видениях, спотыкаются, принимая решения.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот кто качается от вина и шатается от хмельного питья: священники и пророки качаются от хмельного питья и одурманены вином; они шатаются от хмельного питья, ошибаются в видениях, спотыкаются, принимая решения.
Russian Synodal 1876
Но и эти шатаются от вина и сбиваются с пути от сикеры; священник и пророк спотыкаются от крепких напитков; побеждены вином, обезумели от сикеры, в видении ошибаются, в суждении спотыкаются.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Эти тоже качаются от вина и шатаются от пива: священнослужители и пророки качаются от пива и одурманены вином; они шатаются от пива, ошибаются в видениях, спотыкаются, принимая решения.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но пьяны сейчас эти правители, священники и пророки пьяны от вина и пива, спотыкаются и падают. Пророки пьяны в своих снах, и судьи пьяны в суждениях.