Isaiah 29:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный навёл на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь заставит вас закрыть глаза, Господь вас усыпит (глаза ваши — пророки), покроет ваши головы Господь (провидцы — ваши головы).
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
навел ГОСПОДЬ на вас глубокую сонливость: сомкнул ваши очи, пророки, накрыл ваши головы, провидцы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо Господь навёл на вас дух усыпления и сомкнул ваши глаза, пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Господь излил на вас духа глубокого сна, и закрыл глаза ваши пророков, и закутал головы ваши провидцев.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо навел на вас Господь дух усыпления и сомкнул глаза ваши, пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь навел на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь навел на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закутал вам головы, провидцы.
Russian Synodal 1876
ибо навел на вас Господь дух усыпления и сомкнул глаза ваши, пророки, и закрыл ваши головы, прозорливцы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный навёл на вас глубокий сон: Он сомкнул вам глаза, пророки; Он закрыл вам разум, провидцы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь заставит вас глаза закрыть, Господь вас усыпит (глаза ваши - пророки), покроет ваши головы Господь (провидцы - ваши головы).