Isaiah 3:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но горе беззаконным, когда получат возмездие за сотворённое ими зло.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Горе нечестивцу — беда его ждет: по делам своим получит воздаяние!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
а беззаконнику – горе, ибо будет ему возмездие за дела его рук.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но горе безбожнику: горе ему! Ибо что совершили руки его, тем и воздастся ему.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
а беззаконнику – горе, ибо будет ему возмездие за [дела] рук его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за дела их рук.
Russian Synodal 1876
а беззаконнику – горе, ибо будет ему возмездие за [дела] рук его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Горе нечестивым! Они несчастны. Им воздастся за то, что сделали их руки.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но горе беззаконным, когда получат возмездие за сотворённое ими зло.