Isaiah 3:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Иерусалим шатается, Иудея падает. Их слова и дела — против Вечного; они восстают против Его славного присутствия.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Так случится, потому что, сделав неверный шаг, споткнулся Иерусалим, пала Иудея и перестала следовать Богу. Все их дела и речи направлены против Господа, и славные очи Господние видят всё это.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Преткнулся Иерусалим, Иудея пала, слова и дела их — против ГОСПОДА, оскорбляют они светлый взор Его!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что их язык и их дела – против Господа, оскорбительны для глаз Его славы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Иерусалим падает на землю, и Иуда приходит к падению, потому что язык их и всё поведение их направлено против Господа, чтобы упорствовать против величественных очей Его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их – против Господа, оскорбительны для очей славы Его.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Иерусалим шатается, Иудея падает. Их слова и дела — против Господа, они восстают против Его славного присутствия.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Иерусалим шатается, Иудея падает; их слова и дела – против Господа, они восстают против Его славного присутствия.
Russian Synodal 1876
Так рушился Иерусалим, и пал Иуда, потому что язык их и дела их – против Господа, оскорбительны для очей славы Его.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Иерусалим шатается, Иудея падает; их слова и дела против Вечного, оскорбительны для Него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Так случится, ибо споткнулся Иерусалим и сделал неверный шаг, упала Иудея и перестала следовать Богу. Все дела их - против Бога, и видят это очи Господни.