Isaiah 30:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поэтому так говорит святой Бог Исраила: — Раз вы отвергли эту весть, понадеялись на угнетение и положились на ложь,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Святой Израиля так говорит: «Вы отказываетесь принять весть от Господа, вы хотите помочь себе, полагаясь на силу и обман.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Посему так говорит Святой Бог Израилев: «Поскольку отвергли вы слово Мое, положились на насилие и обман и им доверились —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому так говорит Святой Израиля: так как вы отвергаете это слово, а надеетесь на обман и несправедливость, и опираетесь на неё,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поэтому Святой Израиля сказал так: »Так как вы отвергаете это слово и возлагаете ваше доверие на насилие и окольные пути и полагаетесь на это,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому так говорит Святой Израилев: «Так как вы отвергаете слово это, а надеетесь на обман и неправду и опираетесь на это,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поэтому так говорит Святой Израилев: «Раз вы отвергли эту весть, понадеялись на угнетение и положились на ложь,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому так говорит Святой Израиля: – Раз вы отвергли эту весть, понадеялись на угнетение и положились на ложь,
Russian Synodal 1876
Посему так говорит Святый Израилев: так как вы отвергаете слово сие, а надеетесь на обман и неправду, и опираетесь на то:
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поэтому так говорит Святой Исраила: "Раз вы отвергли эту весть, понадеялись на угнетение и положились на ложь,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Святой Израилев так говорит: "Вы отказываетесь принять весть от Господа, вы хотите помочь себе, полагаясь на силу и обман.