Isaiah 30:29 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вы будете петь, как в ночь, когда празднуете священный праздник. Ваши сердца будут ликовать, как у идущих под пение свирели на гору Вечного, к Скале Исраила.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В это время ты будешь петь счастливые песни, как в праздничную ночь, ты будешь счастлив, направляясь для поклонения к горе Господней, пока слышишь свирель на пути к Скале Израиля.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
А у вас песни будут звучать, как в ночь священного празднества, возликуют сердца ваши, как у тех, кто восходит под звуки флейт на гору ГОСПОДНЮ, к Скале Израиля.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А у вас будут песни, как в ночь священного праздника, и веселие сердца, как у идущего со свирелью на гору Господню, к твердыне Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда вы будете петь песни как ночью, в которую совершают праздничное торжество, и радоваться от сердца как те, которые идут под звуком флейт, чтобы придти на гору Господню к Скале Израиля.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А у вас будут песни, как в ночь священного праздника, и веселье сердца, как у идущего со свирелью на гору Господню, к твердыне Израиля.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вы будете петь, как в ночь, когда празднуете священный праздник. Ваши сердца будут ликовать, как у идущих под пение свирели на гору Господа, к Скале Израиля.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вы будете петь, как в ночь, когда празднуете священный праздник. Ваши сердца будут ликовать, как у идущих под пение свирели на гору Господа, к скале Израиля.
Russian Synodal 1876
А у вас будут песни, как в ночь священного праздника, и веселие сердца, как у идущего со свирелью на гору Господню, к твердыне Израилевой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вы будете петь, как в ночь, когда празднуете священный праздник. Ваши сердца будут ликовать, как у идущих под пение флейты на гору Вечного, к Скале Исраила.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В это время ты будешь петь счастливые песни, как в праздничную ночь, ты будешь счастлив, пока идёшь по горе Господней, пока слышишь свирель на пути к Скале Израиля - Господу.