Isaiah 31:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Их твердыня падёт из-за страха; их военачальники будут в ужасе, увидев иудейское боевое знамя, — возвещает Вечный, Чей огонь на Сионе, Чей очаг в Иерусалиме.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Их крепость будет уничтожена, они будут так напуганы, что бросят свой флаг. Так сказал Господь, огонь Которого на Сионе, а очаг в Иерусалиме.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Падут твердыни ее в страхе, вожди ее в смятении бросят знамя свое», — таково слово ГОСПОДА. Огонь жертвенника Его — на Сионе, горнило — в Иерусалиме.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И от страха пробежит мимо своей крепости; и его князья будут пугаться знамени, говорит Господь, Которого огонь на Сионе и горнило в Иерусалиме.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
а скала её истает от ужаса, и князья её будут отпуганы от знамён« так гласит изречение Господа, Который имеет огненную печь на Сионе и печь в Иерусалиме.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И от страха пробежит мимо крепости своей; и князья его будут пугаться знамени», – говорит Господь, Которого огонь на Сионе и горнило в Иерусалиме.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Их твердыня падет из-за страха; их военачальники будут в ужасе, увидев иудейское боевое знамя», — возвещает Господь, Чей огонь на Сионе, Чей очаг в Иерусалиме.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Их твердыня падет из-за страха; их военачальники будут в ужасе, увидев иудейское боевое знамя, – возвещает Господь, Чей огонь на Сионе, Чей очаг в Иерусалиме.
Russian Synodal 1876
И от страха пробежит мимо крепости своей; и князья его будут пугаться знамени, говорит Господь, Которого огонь на Сионе и горнило в Иерусалиме.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Их твердыня падёт из-за страха, и их военачальники будут в ужасе, увидев иудейское боевое знамя", - возвещает Вечный, чей огонь на Сионе, чей очаг в Иерусалиме.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Их место спасения будет уничтожено, они будут так напуганы, что оставят позади флаг своего предводителя. Так сказал Господь, огонь (алтарь) которого на Сионе, горнило (алтарь) Его в Иерусалиме.