Isaiah 32:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Беззаботные женщины, встаньте, послушайте меня; беспечные дочери, слушайте мою речь!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Некоторые женщины живут беззаботно, они чувствуют себя в безопасности. Так пусть встанут они и послушают, что Я скажу!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Женщины беспечные, встаньте, послушайте меня! И вы, беззаботные девушки, прислушайтесь к словам моим!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Беспечные женщины! Встаньте, послушайте моего голоса; беззаботные дочери! Приклоните слух к моим словам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Беззаботные женщины, встаньте, послушайте голоса Моего! Уверенные в себе дочери, послушайте речь Мою!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Женщины беспечные! Встаньте, послушайте голоса моего. Дочери беззаботные! Прислушайтесь к моим словам.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Беззаботные женщины, встаньте, послушайте меня; беспечные дочери, слушайте мою речь!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Беззаботные женщины, встаньте, послушайте меня; беспечные дочери, слушайте мою речь!
Russian Synodal 1876
Женщины беспечные! встаньте, послушайте голоса моего; дочери беззаботные! приклоните слух к моим словам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Беззаботные женщины, встаньте, послушайте меня; беспечные дочери, слушайте мою речь!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Женщины беззаботны, они чувствуют себя в безопасности. Встаньте и послушайте, что Я скажу!