Isaiah 33:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Теперь Я встану, — говорит Вечный, — теперь поднимусь, теперь буду превознесён.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит: «Теперь Я восстану и явлю Моё величие и силу!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«И вот восстану теперь, — говорит ГОСПОДЬ, — поднимусь, возвышусь!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Теперь Я восстану, говорит Господь, теперь поднимусь, теперь вознесусь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Теперь Я встану!« говорит Господь, »теперь выпрямлюсь, теперь поднимусь!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Ныне Я восстану, – говорит Господь, – ныне поднимусь, ныне вознесусь.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Теперь Я встану, — говорит Господь, — теперь поднимусь, буду превознесен.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Теперь Я встану, – говорит Господь, – теперь поднимусь буду превознесен.
Russian Synodal 1876
Ныне Я восстану, говорит Господь, ныне поднимусь, ныне вознесусь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Теперь Я восстану, - говорит Вечный, - теперь поднимусь; буду превознесён.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит: "Теперь Я восстану и явлю Моё величие, теперь Я вознесусь! Теперь Я буду поднят!