Isaiah 33:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Испугались грешники на Сионе, охватил безбожников трепет: «Кто из нас может жить при пожирающем огне? Кто из нас может жить при вечном пламени?»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Грешники на Сионе в испуге, нечестивые дрожат от страха, говоря: «Может ли кто-нибудь из нас выжить в этом уничтожающем огне, кто из нас может жить вблизи вечного пламени?»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В страхе грешники на Сионе, охватил нечестивцев трепет: „Кто из нас сможет жить в этом огне пожирающем? Кто из нас сможет жить в пламени вечном?“
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Грешники устрашились на Сионе; трепет овладел нечестивыми: "Кто из нас может жить при пожирающем огне? Кто из нас может жить при вечном пламени?" –
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда испугаются на Сионе грешники, и дрожь охватит мятежников. »Кто же сможет тогда пребывать при пожирающем огне? Кто сможет пребывать при вечных пламенах?«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Устрашились грешники на Сионе. Трепет овладел нечестивыми: «Кто из нас может жить при огне пожирающем? Кто из нас может жить при вечном пламени?»
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Испугались грешники на Сионе, охватил безбожников трепет: «Кто из нас может жить при пожирающем огне? Кто из нас может жить при вечном пламени?»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Испугались грешники на Сионе, охватил безбожников трепет: «Кто из нас может жить при пожирающем огне? Кто из нас может жить при вечном пламени?»
Russian Synodal 1876
Устрашились грешники на Сионе; трепет овладел нечестивыми: "кто из нас может жить при огне пожирающем? кто из нас может жить при вечном пламени?" –
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Испугались грешники в Иерусалиме, охватил лицемеров трепет: "Кто из нас может жить при пожирающем огне? Кто из нас может жить при вечном пламени?"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Грешники на Сионе в испуге, нечестивые дрожат от страха, говоря: "Может ли кто-нибудь из нас выжить в этом уничтожающем огне, кто из нас может жить вблизи вечного пламени?"