Isaiah 33:16 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеба у него будет вволю, и вода у него не иссякнет.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они будут жить на высоких холмах, под защитой высоких крепостей, и у них всегда будет хлеб и вода.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
вот кто будет обитать на высотах, укрыт в горных твердынях, хлеб у него будет всегда и вода никогда не иссякнет».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
тот будет обитать на высотах; его убежище – неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
тот будет иметь жилище своё на высотах; скалистые крепости являются убежищем его, хлеб его дан ему раз и навсегда и вода его никогда не иссякнет.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
тот будет обитать на высотах; убежище его – неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеб ему будет дан, и вода у него не иссякнет.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеб ему будет дан, и вода у него не иссякнет».
Russian Synodal 1876
тот будет обитать на высотах; убежище его – неприступные скалы; хлеб будет дан ему; вода у него не иссякнет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
такой человек будет жить на высотах, убежищем ему будет горная крепость. Хлеб ему будет дан, и вода у него не иссякнет.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они будут жить на высоких местах, под защитой высокой скалы, и у них всегда будет хлеб и вода.