Isaiah 33:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
О Вечный, помилуй нас; мы надеемся на Тебя. Будь нашей силой каждое утро, спасением нашим во время беды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, мы ждали помощи Твоей, будь с нами добр, каждое утро дай нам сил, спаси от несчастий нас.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДИ, помилуй нас! На Тебя одного уповаем, стань силою нашею каждое утро, спасением — в час беды.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господи! Помилуй нас; мы на Тебя надеемся; будь нашей мышцей с раннего утра и нашим спасением в тесное время.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господи, смилуйся над нами; на тебя мы надеемся: будь рукой нашей каждое утро и помощью нашей в час скорби!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господи! Помилуй нас. На Тебя уповаем мы, будь нашей мышцей с раннего утра и спасением нашим во время бедствий.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господи, помилуй нас; мы надеемся на Тебя. Будь нашей силой каждое утро, спасением нашим во время беды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господи, помилуй нас; мы надеемся на Тебя. Будь нашей силой каждое утро, спасением нашим во время беды.
Russian Synodal 1876
Господи! помилуй нас; на Тебя уповаем мы; будь нашею мышцею с раннего утра и спасением нашим во время тесное.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
О Вечный, помилуй нас; мы жаждем Тебя. Будь нашей силой каждое утро, спасением нашим во время беды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, мы ждали помощи Твоей, будь с нами добр, давай нам утром силы, спаси в несчастьях нас.