Isaiah 33:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
От громоподобного голоса Твоего убегают народы; когда Ты поднимаешься, разбегаются племена.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Могучий голос Твой людей пугает, и поэтому они убегают от Тебя. Твоё величие заставляет от Тебя бежать народы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Раздался голос Твой — народы в бегство обратились, поднялся Ты — и рассеялись племена;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Народы побегут от Твоего грозного голоса; когда восстанешь, племена рассеются,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
От гремящего грохота убегают народы, и когда Ты поднимаешься, то рассыпаются язычники.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
От грозного гласа [Твоего] побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
От громоподобного голоса Твоего убегают народы; когда Ты поднимаешься, разбегаются племена.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
От громоподобного голоса Твоего убегают народы; когда Ты поднимаешься, разбегаются племена.
Russian Synodal 1876
От грозного гласа [Твоего] побегут народы; когда восстанешь, рассеются племена,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
От громогласного шума Твоего убегает враг; когда Ты поднимаешься, разбегаются народы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Могучий голос Твой людей пугает, и убегают от Тебя они. Твоё величие - причина бегства народов от Тебя.