Isaiah 33:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Превознесён Вечный, обитающий на высоте; Он установит на Сионе правосудие и праведность.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Велик Господь, обитающий на всех высотах, Он наполняет Сион Своей справедливостью и добротой.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вознесен ГОСПОДЬ, на высоте обитает Он, наполнит Он Сион праведностью и утвердит справедливость!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и справедливостью.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Величествен Господь, ибо Он живёт в выси: Он наполнит Сион правом и справедливостью;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Превознесен Господь, обитающий на высоте; Он наполнит Сион правосудием и праведностью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Превознесен Господь, обитающий на высоте; Он наполнит Сион правосудием и праведностью.
Russian Synodal 1876
Высок Господь, живущий в вышних; Он наполнит Сион судом и правдою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный превознесён, потому что Он обитает на высоте; Он наполнит Иерусалим правосудием и праведностью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Велик Господь, обитающий на всех высотах, Он наполняет Сион Своей справедливостью и добротой.