Isaiah 33:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Опустели пути, исчезли с дорог путешественники. Ассирия нарушила договор, свидетели его отвергнуты, людей ни во что не ставят.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дороги пустынны, никто не ходит по улицам, люди нарушили соглашения свои. Они отказываются верить свидетелям, и никто никого не уважает.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Опустели дороги, нет на них путников, договор разорван, нарушены клятвы, и человек ничего не значит более.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, – ни во что ставит людей.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо улицы опустошены, и никакой странник не идёт по дороге. Он нарушил договор, презирал города, людей считал ни за что.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Опустели дороги, не стало путешествующих: он нарушил договор, разрушил города, ни во что ставит людей.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Опустели пути, исчезли с дорог путешественники. Договор нарушен, свидетели отвергнуты, людей ни во что не ставят.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Опустели пути, исчезли с дорог путешественники. Договор нарушен, свидетели отвергнуты, людей ни во что не ставят.
Russian Synodal 1876
Опустели дороги; не стало путешествующих; он нарушил договор, разрушил города, – ни во что ставит людей.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Опустели пути, исчезли с ваших дорог путешественники. Ассирия нарушила мирный договор, клятвы её забыты, люди не ставятся ни во что.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Дороги разбиты, никто не ходит по улицам, люди нарушили договор, отказываются верить свидетелям, и никто никого не уважает.