Isaiah 34:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Там будут встречаться дикие кошки с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом; ночная живность будет там отдыхать и находить себе место покоя.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Дикие коты с гиенами будут там жить, и дикие козлы будут звать туда друг друга, а ночные звери будут там отдыхать.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будут скитаться там гиены и барсы, перекликаться — дикие козы, отдыхать там будут всевозможные птицы ночные пристанище там себе найдут.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
пустынные волки будут встречаться там с дикими собаками и полевые дьяволы встречаться друг с другом; только там отдыхают ночные привидения и удобно устраиваются там.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться друг с другом; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Там будут встречаться звери пустыни с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом; ночная живность будет там отдыхать и находить себе место покоя.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Там будут встречаться дикие кошки с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом; ночная живность будет там отдыхать и находить себе место покоя.
Russian Synodal 1876
И звери пустыни будут встречаться с дикими кошками, и лешие будут перекликаться один с другим; там будет отдыхать ночное привидение и находить себе покой.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Там будут встречаться дикие кошки с гиенами, дикие козлы перекликаться друг с другом; ночная живность будет там отдыхать и находить себе место покоя.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Дикие коты с гиенами будут там жить, и дикие козлы будут звать туда своих подруг, ночные привидения будут там отдыхать.