Isaiah 35:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Не будет там льва, на неё не ступит никакой хищный зверь — не будет их там. Там будут ходить искупленные,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Та дорога будет безопасна, не будет на ней ни львов, ни хищных зверей. Она будет для людей, которых спасёт Бог.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Не забредет туда лев, хищный зверь не появится, не сыскать их там! Ходить по нему будут искупленные Богом,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Льва не будет там, и хищный зверь не взойдёт на него; его не найдётся там, а будут ходить искупленные.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Львов там не будет, и никакой разрывающий зверь не ступит на неё и не встретится там, а только искупленные будут странствовать по ней,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него – его не найдется там, а будут ходить искупленные.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Не будет там льва, на него не ступит никакой хищный зверь — не будет их там. Там будут ходить искупленные.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Не будет там льва, на него не ступит никакой хищный зверь – не будет их там. Там будут ходить искупленные.
Russian Synodal 1876
Льва не будет там, и хищный зверь не взойдет на него; его не найдется там, а будут ходить искупленные.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Не будет там льва, на неё не ступит никакой хищный зверь; не будет их там. Но там будут ходить искупленные,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Дорога та будет безопасна, не будет на ней ни львов, ни хищных зверей. Она будет для людей, которых спасёт Бог.