Isaiah 36:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот ты надеешься на Египет, эту надломленную трость, которая пронзит ладонь всякому, кто на неё обопрётся. Фараон, царь Египта, поступает так со всеми, кто на него надеется.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты надеешься на Египет, на эту „надломленную трость”! Если человек обопрётся на эту трость, она проколет ему руку и поранит его! Так и на фараона, египетского царя, полагаться нельзя.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты, как видно, на Египет думаешь опереться — на эту трость надломленную? Кто на нее обопрется, тому она и проткнет ладонь! Таков удел всех, кто рассчитывает на фараона, царя египетского.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, ты думаешь опереться на Египет, на эту надломленную трость, которая, если кто опрётся на неё, войдёт тому в руку и проколет её! Таков фараон, царь Египта, для всех надеющихся на него".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ну да, ты полагаешься на Египет, на эту надломленную трость, которая каждому, кто опрётся на неё, войдёт в руку и пронзит её: именно так проявляет себя фараон, царь Египта, по отношению ко всем, которые полагаются на него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот, ты думаешь опереться на Египет, на эту трость надломленную, которая, если кто опрется на нее, войдет тому в руку и проколет ее! Таков фараон, царь египетский, для всех уповающих на него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот ты надеешься на Египет, эту надломленную трость, которая пронзит ладонь всякому, кто на нее обопрется! Фараон, царь Египта, таков со всеми, кто на него надеется.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот, ты надеешься на Египет, эту надломленную трость, которая пронзит ладонь тому, кто на нее обопрется! Фараон, царь Египта, поступает так со всеми, кто на него надеется.
Russian Synodal 1876
Вот, ты думаешь опереться на Египет, на эту трость надломленную, которая, если кто опрется на нее, войдет тому в руку и проколет ее! Таков фараон, царь Египетский, для всех уповающих на него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот, ты надеешься на Египет, эту расщеплённую трость, которая пронзит ладонь тому, кто на неё обопрётся. Фараон, царь Египта, таков со всеми, кто на него надеется.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я спрашиваю вас: в чью помощь вы верите? Вы надеетесь на Египет, эту сломанную палку. Если вы на неё обопрётесь, она только поранит вам руку. Вы не можете полагаться на помощь фараона, царя Египта.