Isaiah 36:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как ты сможешь отразить хотя бы наименьшего военачальника у моего господина, даже надеясь на египетские колесницы и всадников?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но даже после этого тебе не одолеть ни одного из низших командиров моего господина! Так почему же ты всё ещё надеешься, что Египет даст тебе колесницы и всадников?
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Как же ты собираешься обратить в бегство хотя бы одного из наместников господина моего, пусть и самого незначительного в его окружении? Ведь ты же на Египет надеешься, на конницу его и колесницы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И как ты заставишь отступить вождя, одного из малейших рабов моего господина, надеясь на Египет, ради колесниц и коней?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Как же ты хочешь вступить в сражение с одним единственным военачальником из самых малых слуг господина моего? И всё же ты полагаешься на Египет из-за колесниц и всадников его!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И как ты хочешь заставить отступить вождя, одного из малейших рабов господина моего, надеясь на Египет из-за [его] колесниц и коней?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как ты сможешь отразить хотя бы наименьшего начальника из слуг господина моего, даже надеясь на египетские колесницы и всадников?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как ты сможешь отразить хотя бы наименьшего военачальника у моего господина, даже надеясь на египетские колесницы и всадников?
Russian Synodal 1876
И как ты хочешь заставить отступить вождя, одного из малейших рабов господина моего, надеясь на Египет, ради колесниц и коней?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как ты сможешь отразить хотя бы одного военачальника у наименьшего из приближённых моего господина, даже надеясь на египетские колесницы и всадников?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но если вы не можете победить и одного из моих рабов-военачальников, то как же вы можете продолжать полагаться на египетских коней и их колесницы?