Isaiah 37:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Через своих рабов ты глумился над Владыкой. Ты сказал: «Со множеством моих колесниц я поднялся на горные вершины, на дальние склоны Ливана. Я срубил его высочайшие кедры, его лучшие кипарисы. Я достиг его самых отдалённых вершин, его наилучших лесов.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты отправил своих послов, чтобы Господа оскорбить. Ты сказал: „Со своими колесницами я взошёл на высокие горы. Я зашёл вглубь Ливана, я срубил высочайшие кедры и лучшие кипарисы в этой земле. Я взошёл на самую высокую гору в Ливане, а также в самый густой из его лесов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Через слуг своих ты Владыку поносил, хвастался: „Множеством колесниц своих я горы покорил, добрался и до дальних отрогов Ливана, срубил высокие кедры его и лучшие кипарисы, добрался до вершин удаленных и до цветущего леса его;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Через твоих рабов ты порицал Господа и сказал: "Со множеством моих колесниц я взошёл на высоту гор, на рёбра Ливана, и срубил его рослые кедры, его отличные кипарисы, и пришёл на самую вершину его, в рощу его сада;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Устами слуг твоих ты поносил Господа и говорил: ›Множеством боевых колесниц моих я взбираюсь на высоты гор, на высшую вершину Ливана; я рублю высокий лес кедров его, отборные из кипарисов его, и продвигаюсь вперёд, до его высшей вершины, в его самый густой сад.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Через рабов твоих ты порицал Господа и сказал: "Со множеством колесниц моих я взошел на высоту гор, на ребра Ливана, и срубил рослые кедры его, отличные кипарисы его, и пришел на самую вершину его, в рощу сада его;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Через своих рабов ты глумился над Владыкой. Ты сказал: «Со множеством моих колесниц я поднялся на горные вершины, на дальние склоны Ливана. Я срубил его высочайшие кедры, его лучшие кипарисы. Я достиг его самых отдаленных вершин, его наилучших лесов.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Через своих рабов ты глумился над Владыкой. Ты сказал: «Со множеством моих колесниц я поднялся на горные вершины, на дальние склоны Ливана. Я срубил его высочайшие кедры, его лучшие кипарисы. Я достиг его самых отдаленных вершин, его наилучших лесов.
Russian Synodal 1876
Чрез рабов твоих ты порицал Господа и сказал: "со множеством колесниц моих я взошел на высоту гор, на ребра Ливана, и срубил рослые кедры его, отличные кипарисы его, и пришел на самую вершину его, в рощу сада его;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Через своих рабов ты глумился над Владыкой. Ты сказал: "Со множеством моих колесниц я поднялся на горные вершины, на дальние склоны Ливана. Я срубил его высочайшие кедры, его лучшие кипарисы. Я достиг его самых отдалённых вершин, его наилучших лесов.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ты заставил своих слуг говорить против Господа, ты сказал: "Я могуч, у меня много колесниц, я силой своей Ливан покорил, я на высокие горы Ливана забрался и срубил его великие деревья. Я был на самой высокой горе и в самой густой чаще леса.