Isaiah 37:25 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я откапывал родники и пил воду из новых источников. Я осушил все реки Египта ступнями моих ног”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
копал я колодцы в чужой стране и воду из них пил; стопами ног своих осушал все египетские реки“.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и я откапывал, и пил воду; и осушу ступнями моих ног все реки Египта".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я разрываю землю и пью воду и совершаю с другой стороны подошвой ног моих осушение всех рукавов Египетского Нила!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и откапывал я, и пил воду; и осушу ступнями ног моих все реки египетские".
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями своих ног я иссушил все реки Египта».
Russian Synodal 1876
и откапывал я, и пил воду; и осушу ступнями ног моих все реки Египетские".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я копал колодцы и пил воду чужих земель. Ступнями ног я иссушил все реки Египта".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Силой своей я победил Египет, я зачерпнул руками и напился воды, и вошёл я в реки Египта, и они пересохли от ног моих".