Isaiah 37:32 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь из Иерусалима выйдет остаток, и с горы Сион — уцелевшие. Это сделает ревность Вечного, Повелителя Воинств.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Те немногие, кто остался в живых, выйдут из Иерусалима, те, кто спасся, пойдут от горы Сиона». Великая любовь Господа Всемогущего совершит всё это.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ведь из Иерусалима выйдет остаток, с горы Сион — уцелевшие. Безраздельной любовью к народу Своему ГОСПОДЬ Воинств свершит это».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо из Иерусалима произойдёт остаток, и спасённое – от горы Сиона. Ревность Господа Саваофа сделает это.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
ибо из Иерусалима выйдет остаток и группа уцелевших с горы Сиона; ревность Господа воинств сделает это!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо из Иерусалима произойдет остаток, и спасенное – от горы Сион“. Ревность Господа Саваофа совершит это.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь из Иерусалима выйдет остаток, и с горы Сион — уцелевшие. Это совершит ревность Господа Сил“.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь из Иерусалима выйдет остаток, и с горы Сион – уцелевшие. Это совершит ревность Господа Сил.
Russian Synodal 1876
ибо из Иерусалима произойдет остаток, и спасенное – от горы Сиона. Ревность Господа Саваофа соделает это.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь из Иерусалима выйдут оставшиеся, и с горы Сион - уцелевшие. Вечный, Повелитель Сил, совершит это по Своей великой любви к Иудее.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо оставшиеся придут из Иерусалима, будут выжившие на Сионе". И великая любовь Всемогущего Бога сделает всё это.