Isaiah 37:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Может быть, Вечный, твой Бог, услышит слова главного виночерпия, которого его господин, царь Ассирии, послал глумиться над живым Богом, и накажет его за слова, которые услышал Вечный, твой Бог. Вознеси же молитву за тех, кто ещё жив!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господин военачальника, ассирийский царь, послал его оскорбить Бога живого. Может быть, Господь, твой Бог, услышит эти слова и докажет, что враг неправ! Так помолись за людей, которые ещё живы”».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Быть может, ГОСПОДЬ, Бог твой, выслушает слова военачальника, которого господин его, ассирийский царь, послал, дабы хулить Бога Живого; и ГОСПОДЬ, Бог твой, воздаст за слова, которые Он слышал! Помолись же о тех, кто еще остался в живых“».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Может быть, Господь, твой Бог, услышит слова Рабсака, которого царь Ассирии, его господин, послал хулить живого Бога и поносить словами, какие Господь, твой Бог слышал; вознеси же молитву об оставшихся, которые находятся ещё в живых.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но может быть Господь, Бог твой, услышит слова великого визиря, которого господин его, царь Ассирии, прислал сюда, чтобы насмехаться над живым Богом, и накажет его за те слова, которые слышал Господь, Бог твой. Так принеси же ходатайство за остаток, который ещё существует!‹«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Может быть, услышит Господь Бог твой слова рабсака, которого послал царь ассирийский, господин его, хулить Бога живого и поносить словами, какие слышал Господь, Бог твой. Вознеси же молитву об оставшихся, которые находятся еще в живых“».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Может быть, Господь, твой Бог, услышит слова главного советника, которого его господин, царь Ассирии, послал глумиться над живым Богом, и накажет его за слова, которые услышал Господь, твой Бог. Вознеси же молитву за тех, кто еще жив!»
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Может быть, Господь, твой Бог, услышит слова Рабсака, которого его господин, царь Ассирии, послал глумиться над живым Богом, и накажет его за слова, которые услышал Господь, твой Бог. Вознеси же молитву за тех, кто еще жив!»
Russian Synodal 1876
Может быть, услышит Господь Бог твой слова Рабсака, которого послал царь Ассирийский, господин его, хулить Бога живаго и поносить словами, какие слышал Господь, Бог твой; вознеси же молитву об оставшихся, которые находятся еще в живых.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Может, Вечный, твой Бог, услышал все слова командующего войском, которого его господин, царь Ассирии, послал глумиться над живым Богом, и накажет его за слова, которые Вечный, твой Бог, услышал. Вознеси же молитву за оставшихся, которые пока ещё живы".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Может быть, твой Господь Бог услышит слова ассирийского военачальника. Царь Ассирии послал его сказать слова, хулящие Живого Бога, и Господь, твой Бог, слышал эти упрёки. Молись, Исайя, за оставшихся в живых людей Израиля".