Isaiah 37:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда главный виночерпий услышал, что царь Ассирии оставил Лахиш, он вернулся и нашёл царя осаждающим Ливну.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Военачальник услышал, что ассирийский царь ушёл из Лахиса. Когда он прибыл к своему царю, тот воевал против Ливны.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Военачальник же Синаххериба вернулся к ассирийскому царю своему, когда тот осаждал Ливну, вернулся, поскольку ему сообщили, что царь уже покинул Лахиш.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Рабсак возвратился и нашёл царя Ассирии воюющим против Ливны; ибо он слышал, что тот отошёл от Лахиса.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда затем великий визирь вернулся назад, то он нашёл царя Ассирии занятым осадой Ливны, ибо он узнал, что тот отступил от Лахиса.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И возвратился рабсак, и нашел царя ассирийского воюющим против Ливны, ибо он слышал, что тот отошел от Лахиса.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Главный советник услышал, что царь Ассирии оставил Лахиш, и, вернувшись, нашел царя осаждающим Ливну.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Рабсак услышал, что царь Ассирии оставил Лахиш, он вернулся и нашел царя осаждающим Ливну.
Russian Synodal 1876
И возвратился Рабсак и нашел царя Ассирийского воюющим против Ливны; ибо он слышал, что тот отошел от Лахиса.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда командующий войском услышал, что царь Ассирии оставил Лахиш, он ушёл и нашёл царя воюющим с городом Ливной.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Царь Ассирии получил весть, в которой говорилось, что царь Эфиопии Тиргак начал войну против него. И царь Ассирии оставил Лахис.