Isaiah 38:11 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я сказал: «Я уже не увижу Вечного, Вечного на земле живых; не увижу больше людей, не буду среди обитателей мира.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И я сказал, что не увижу Господа Иегову, я не увижу более людей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
***
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я говорил: я не увижу Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я уже думал: ›Никогда я больше не увижу Господа, Господа в земле живых, не увижу больше людей среди жителей мёртвого мира.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я говорил: „Не увижу я Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я сказал: «Я уже не увижу Господа, Господа на земле живых; не увижу больше людей, не буду среди обитателей мира.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я сказал: «Я уже не увижу Господа, Господа на земле живых; не увижу больше людей, не буду среди обитателей мира.
Russian Synodal 1876
Я говорил: не увижу я Господа, Господа на земле живых; не увижу больше человека между живущими в мире;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я сказал: "Я уже не увижу Вечного, Вечного - на земле живых; не увижу больше людей среди обитателей мира.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И я сказал, что не увижу Господа, я не увижу более людей.