Isaiah 38:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ведь мир мёртвых не славит Тебя, смерть не воспоёт Тебе хвалы; тем, кто спускается в пропасть, нет надежды на Твою верность.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Не воспевают мёртвые Тебя, кто в преисподней, тот не восхваляет Тебя, не верит в Твою преданность.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
***
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо преисподняя не славит Тебя, смерть не восхваляет Тебя, нисшедшие в могилу не надеются на Твою истину.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо не подземный мир славит Тебя, не смерть возвещает хвалу Твою, не сошедшие в могилу надеются на верность Твою;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо не преисподняя славит Тебя, не смерть восхваляет Тебя, не нисшедшие в могилу уповают на истину Твою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ведь мир мертвых не славит Тебя, смерть не воспоет Тебе хвалы; тем, кто спускается в бездну, нет надежды на Твою верность.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ведь мир мертвых не славит Тебя, смерть не воспоет Тебе хвалы; тем, кто спускается в бездну, нет надежды на Твою верность.
Russian Synodal 1876
Ибо не преисподняя славит Тебя, не смерть восхваляет Тебя, не нисшедшие в могилу уповают на истину Твою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь мир мёртвых не славит Тебя, смерть не воспоёт Тебе хвалы; тем, кто спускается в бездну, нет надежды на Твою верность.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Не воспевают мёртвые Тебя, кто в преисподней, тот не восхваляет Тебя, не верит в Твою помощь, они в могилах и всегда молчат.