Isaiah 39:2 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Езекия радушно принял послов и показал им то, что было у него в хранилищах, — серебро, золото, пряности и драгоценные масла, — и всю оружейную палату, и всё, что хранилось в его сокровищницах. Ни во дворце, ни во всём его царстве не осталось ничего такого, чего бы он им не показал.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Езекия радушно принял людей из Вавилона и показал им все ценные вещи в своём доме. Он показал им серебро, золото, пряности, дорогие духи, оружие и всё, что было в его сокровищницах. Не было ничего, чего бы Езекия не показал им в своём дворце и во всём своём царстве.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Езекия с радостью принял их и показал им свою сокровищницу: серебро свое и золото, благовония и драгоценные умащения и все орудия оружейной палаты — словом, всё, что было в его хранилищах. Во всем дворце и царских владениях Езекии не осталось ничего такого, чего бы не показал он послам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Езекия обрадовался посланным, и показал им дом своих сокровищ, серебро, и золото, и ароматы, и драгоценные масти, весь свой оружейный дом и всё, что находилось в его сокровищницах; ничего не осталось, чего Езекия не показал бы им в своём доме и во всём своём владении.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Езекия обрадовался этому и показал им сокровищницу свою: серебро и золото, специи и драгоценное масло, весь оружейный дом свой и вообще всё, что находилось в его сокровищницах; не осталось во дворце его и во всём царстве его ничего из того, чего бы не показал им Езекия.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И обрадовался посланным Езекия, и показал им дом сокровищ своих: серебро, и золото, и ароматы, и драгоценные мази, весь оружейный свой дом и всё, что находилось в сокровищницах его; ничего не осталось, чего не показал бы им Езекия в доме своем и во всем владении своем.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Езекия радушно принял послов и показал им то, что было у него в хранилищах, — серебро, золото, пряности и драгоценные масла, — и всю оружейную палату, и всё, что хранилось в его сокровищницах. Ни во дворце, ни во всем его царстве не осталось ничего такого, чего бы он им не показал.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Езекия радушно принял послов и показал им то, что было у него в хранилищах – серебро, золото, пряности и драгоценные масла – и всю оружейную палату, и все, что хранилось в его сокровищницах. Ни во дворце, ни во всем его царстве не осталось ничего такого, чего бы он им не показал.
Russian Synodal 1876
И обрадовался посланным Езекия, и показал им дом сокровищ своих, серебро и золото, и ароматы, и драгоценные масти, весь оружейный свой дом и все, что находилось в сокровищницах его; ничего не осталось, чего не показал бы им Езекия в доме своем и во всем владении своем.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Хезекия радушно принял послов и показал им то, что было у него в хранилищах - серебро, золото, пряности и драгоценные масла - и всю оружейную, и всё, что хранилось в его сокровищницах. Ни во дворце, ни во всём его царстве не осталось ничего такого, чего бы он им не показал.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Те дары обрадовали Езекию, и он показал людям Меродаха сокровища своего царства: серебро, золото, редчайшие масла и благовония, мечи и щиты, всё, что он накопил в своём доме и в своём царстве.