Isaiah 39:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Непременно наступит время, когда всё, что у тебя во дворце, и всё, что накопили до сегодняшнего дня твои отцы, будет унесено в Вавилон. Не останется ничего, — говорит Вечный. —
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
„Наступит время, когда все вещи в твоём дворце и все сокровища, которые собрали твои предки до сегодняшнего дня, будут унесены в Вавилон. Ничего не останется. Так говорит Господь Всемогущий!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Близятся дни, когда всё, что только есть в твоем дворце и что накопили предки твои, всё заберут в Вавилон, ничего здесь не останется! Это говорит ГОСПОДЬ.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
вот, придут дни, и всё, что есть в твоём доме и что твои отцы собрали до этого дня, будет унесено в Вавилон; ничего не останется, говорит Господь.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
›Хорошо знай: придёт время, когда всё, что находится во дворце твоём и сколько накопили сокровищ отцы твои до сего дня, будет унесено в Вавилон: ничего не останется!‹ - так сказал Господь;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
„Вот, придут дни, и всё, что есть в доме твоем и что собрали отцы твои до сего дня, будет унесено в Вавилон; ничего не останется, – говорит Господь. –
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Непременно наступит время, когда всё, что у тебя во дворце, и всё, что накопили до сегодняшнего дня твои отцы, будет унесено в Вавилон. Не останется ничего. Так говорит Господь.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
«Непременно наступит время, когда все, что у тебя во дворце, и все, что накопили до сегодняшнего дня твои предки, будет унесено в Вавилон. Не останется ничего, – говорит Господь. –
Russian Synodal 1876
вот, придут дни, и все, что есть в доме твоем и что собрали отцы твои до сего дня, будет унесено в Вавилон; ничего не останется, говорит Господь.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Непременно наступит время, когда всё, что у тебя во дворце, и всё, что накопили до сегодняшнего дня твои отцы, будет унесено в Вавилон. Не останется ничего, - говорит Вечный. -
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"В будущем всё, чем ты владеешь, заберёт Вавилон, ничего не останется". Господь Всемогущий сказал так: