Isaiah 4:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В тот день Ветвь Вечного будет прекрасна и прославлена, и плод земли будет гордостью и славой уцелевших в Исраиле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
В те времена росток Господний будет велик и прекрасен, и люди, живущие в Израиле, будут радоваться земным дарам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В тот же день Росток ГОСПОДЕНЬ во всей красе и славе явится, и плод земли будет отрадой и гордостью тех, кто уцелеет в Израиле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В тот день отрасль Господа явится в красоте и чести, и плод земли – в величии и славе, для уцелевших детей Израиля.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В тот день отрасль Господа будет для тех, которые уцелели в Израиле, украшением и честью, а плод земли - гордостью и славой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В тот день Отрасль Господа явится в красоте и чести, и плод земли – в величии и славе для уцелевших [сынов] Израилевых.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В тот день Господня Ветвь будет прекрасна и прославлена, и плод земли будет гордостью и славой уцелевших в Израиле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
В тот день Господня Ветвь будет прекрасна и прославлена, и плод земли будет гордостью и славой уцелевших в Израиле.
Russian Synodal 1876
В тот день отрасль Господа явится в красоте и чести, и плод земли – в величии и славе, для уцелевших [сынов] Израиля.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
В тот день Ветвь Вечного будет прекрасна и прославлена, и плод земли будет гордостью и славой уцелевших в Исраиле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
В те времена росток Господний (Иудея) будет велик и прекрасен, и люди, живущие в Израиле, будут радоваться земным дарам.