Isaiah 40:15 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот народы — как капля в ведре; они — что пылинка на весах; Он поднимает острова, как крупинку.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Взгляни, народы словно капли в ведре, и, если б взял Господь и на весы Свои поставил все народы, они б на тех весах пылинкой были.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Народы пред Ним что капли из ведра, словно пылинки на чаше весов. Смотрите, Он острова вздымает, как легчайшие песчинки.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот народы – как капля из ведра, и считаются как пылинка на весах. Вот, Он поднимает острова как горошинку.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Смотри, народы как капля в ведре, и считаются для Него как пылинка на чаше весов! Смотри, морские страны для Него как песчинка, которую Он поднимает,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот народы – как капля из ведра, и считаются как пылинка на весах. Вот, острова, как порошинку, поднимает Он.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот народы — как капля в ведре; они — что пылинка на весах; Он поднимает острова, как крупинку.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот народы – как капля в ведре; они – что пылинка на весах; Он поднимает острова, как крупинку.
Russian Synodal 1876
Вот народы – как капля из ведра, и считаются как пылинка на весах. Вот, острова как порошинку поднимает Он.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот народы, как капля в ведре; сочтены пылинкою на весах; Он поднимает острова, как крупинку.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Взгляни, народы словно капли в ведре, и если б взял Господь и на весы Свои поставил все народы, они б на тех весах пылинкой были.