Isaiah 40:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Поднимите глаза и взгляните на небо: кто его сотворил? Тот, Кто по счёту выводит Своё небесное воинство и называет их всех по имени. Так как Он велик властью и могуч силой, они все в сборе.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Взгляните на небо! Кто звёзды все создал? Кто Небесных армий Творец? Кто знает по имени звезду любую? Бог истинный могуч, и ни одна звезда не может потеряться».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поднимите глаза и вглядитесь: кто сотворил на небе звезды, кто выводит их стройное воинство и каждой дает свое имя? И ни одна из них не пропала — так велико могущество Господа, безмерна сила Его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поднимите ваши глаза на высоту небес и посмотрите, кто сотворил их? Кто выводит их воинство счётом? Он всех их называет по имени: по множеству могущества и великой силе у Него ничто не выбывает.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Поднимите глаза ваши к небесам и посмотрите: кто сотворил их? Он есть Тот, Кто выводит по числу воинство их, Кто всех их зовёт по имени, и перед Кем из-за величия власти Его и крепости силы Его не отсутствует ни один единственный. Предостережение не падать духом несмотря на все неудачи.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поднимите глаза ваши на высоту [небес] и посмотрите: кто сотворил их? Кто выводит воинство их счетом? Он всех их называет по имени: по множеству могущества и великой силе у Него ничто не выбывает.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Поднимите глаза и взгляните на небо: Кто его сотворил? Тот, Кто по счету выводит Свое воинство и называет их всех по имени. Так как Он велик властью и могуч силой, они все в сборе.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поднимите глаза и взгляните на небо: Кто его сотворил? Тот, Кто по счету выводит Свое воинство и называет их всех по имени. Так как Он велик властью и могуч силой, они все в сборе.
Russian Synodal 1876
Поднимите глаза ваши на высоту [небес] и посмотрите, кто сотворил их? Кто выводит воинство их счетом? Он всех их называет по имени: по множеству могущества и великой силе у Него ничто не выбывает.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Поднимите глаза и взгляните на небо: кто его сотворил? Тот, Кто выводит Своё воинство, считает его и называет их всех по имени. Так как Он велик властью, могуч силой - они все в сборе.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Взгляните на небо: кто все звёзды создал, небесных армий кто Творец? Кто знает по имени звезду любую? Бог истинный могуществен, и ни одна звезда не может потеряться".