Isaiah 40:3 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Раздаётся голос: — В пустыне приготовьте путь Вечному, выпрямите в необитаемой местности дорогу для нашего Бога!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Послушайте вопиющего в пустыне: «Готовьте путь для Господа, дорогу в пустыне сделайте прямой для Бога нашего.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Голос взывает к вам: «Проложите путь ГОСПОДУ в пустыне, прямыми сделайте стези Богу нашему в степи!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Голос вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи пути нашему Богу;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Слушай! Звучит призыв: »Проложите в пустыне путь Господу, выровняйте в степи дорогу Богу нашему!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Глас вопиющего в пустыне: «Приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему:
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Раздается голос: «В пустыне приготовьте путь Господу; выпрямите в долине дорогу для нашего Бога.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Голос раздается в пустыне: «Приготовьте путь Господу; выпрямите в необитаемой местности дорогу для нашего Бога.
Russian Synodal 1876
Глас вопиющего в пустыне: приготовьте путь Господу, прямыми сделайте в степи стези Богу нашему;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Раздаётся голос: "В пустыне приготовьте путь Вечному; выпрямите в необитаемой местности дорогу для нашего Бога.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Послушайте вопиющего в пустыне: "Готовьте путь для Господа, дорогу в пустыне сделайте прямой для Бога нашего.