Isaiah 41:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Кто сказал об этом сначала, чтобы мы могли знать, заранее, чтобы мы могли сказать: «Он прав»? Никто не сделал этого, никто не предсказал, никто не слышал от вас ни слова.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Кто возвестил об этом с самого начала, какая из ваших статуй это нам сказала? Никто из них не говорит, они ни говорить не могут, ни слышать ваших слов.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто издавна возвестил об этом, чтобы мы заранее узнали, чтобы потом согласились: „Так и вышло“? Нет, никто не сказал, не возвестил, и никто не услышал слов ваших.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Кто возвестил об этом изначала, чтобы мы знали, и задолго перед тем, чтобы мы могли сказать: "правда"? Но никто не сказал, никто не возвестил, никто не слыхал ваших слов.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Кто возвестил это от начала, чтобы мы узнали это, и задолго наперёд, чтобы мы могли сказать: ›Он был прав‹? Но не было никого, кто что-то возвестил бы, и никто ничего не объявил, никто не услышал от вас пророчества.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Кто возвестил об этом от начала, чтобы нам знать, и задолго до того, чтобы нам можно было сказать: „Правда“? Но никто не сказал, никто не возвестил, никто не слышал слов ваших.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Кто сказал об этом сначала, чтобы мы могли знать, заранее, чтобы мы могли сказать: „Он прав“? Никто не сделал этого, никто не предсказал, никто не слышал от вас ни слова.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Кто сказал об этом сначала, чтобы мы могли знать, заранее, чтобы мы могли сказать: «Он прав»? Никто не сделал этого, никто не предсказал, никто не слышал от вас ни слова.
Russian Synodal 1876
Кто возвестил об этом изначала, чтобы нам знать, и задолго пред тем, чтобы нам можно было сказать: "правда"? Но никто не сказал, никто не возвестил, никто не слыхал слов ваших.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Кто сказал об этом сначала, чтобы мы могли знать, заранее, чтобы мы могли сказать: "Он прав"? Никто не сделал этого, никто не предсказал, никто не слышал от вас ни слова.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Кто возвестил об этом с самого начала, какая из ваших статуй это нам сказала? Никто из них не говорит. Они ни говорить не могут, ни слышать ваших слов.