Isaiah 41:27 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я первым возвестил Сиону: «Вот оно, сбывается!» — и дал Иерусалиму вестника, несущего добрую весть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я первым был, Кто об этом возвестил Сиону, Я вестника в Иерусалим послал сказать: „Взгляните, ваш народ возвращается назад!”
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Это Я был первым, Кто сказал Сиону: „Вот они!“ — направил в Иерусалим посланника с доброй вестью.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я первый сказал Сиону: "Вот оно!" и дал Иерусалиму благовестника.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я - Первый, Кто сказал Сиону: ›Смотрите, вот они!‹, и поставил для Иерусалима вестника радости.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я первый [сказал] Сиону: „Вот оно!“ и дал Иерусалиму благовестника.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я первым возвестил Сиону: „Вот оно, сбывается!“ и дал Иерусалиму вестника, несущего добрую весть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я первым возвестил Сиону: «Вот оно, сбывается!», и дал Иерусалиму вестника, несущего добрую весть.
Russian Synodal 1876
Я первый [сказал] Сиону: "вот оно!" и дал Иерусалиму благовестника.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я первым возвестил об этом Сиону и дал Иерусалиму вестника с добрыми новостями.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я первым был, кто возвестил Сиону, Я вестника в Иерусалим послал сказать: "Взгляните, ваши люди возвращаются назад!"