Isaiah 42:11 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пусть пустыня и её города возвысят свои голоса; пусть ликуют селения, где обитает Кедар. Пусть обитатели Селы поют от радости; пусть кричат они с горных вершин.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Города и пустыни, поля Кедара, восхваляйте Господа, воспевайте Господа, вы, живущие в городе Села, пойте с вершин ваших гор!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да возгласит в свой черед и пустыня, и города ее, селения, где обитают кочевники Кедара; пусть торжествуют жители Селы, пусть ликуют на горных вершинах!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Да возвысит голос пустыня и её города, селения, где обитает Кидар; да торжествуют живущие на скалах, да возглашают с вершин гор.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да вознесёт громкое пение степь с её местностями, палаточные деревни, где живёт Кедар; да ликуют жители скалистых местностей, да радуются они с вершин гор!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Да возвысит голос пустыня и города ее, селения, где обитает Кидар; да торжествуют живущие на скалах, да возглашают с вершин гор.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пусть пустыня и ее города возвысят свои голоса, пусть ликуют селения, где обитает Кедар. Пусть обитатели Селы поют от радости; пусть кричат они с горных вершин.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пусть пустыня и ее города возвысят свои голоса, пусть ликуют селения, где обитает Кедар. Пусть обитатели Селы поют от радости; пусть кричат они с горных вершин.
Russian Synodal 1876
Да возвысит голос пустыня и города ее, селения, где обитает Кидар; да торжествуют живущие на скалах, да возглашают с вершин гор.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пусть пустыня и её города возвысят свои голоса, пусть ликуют селения, где обитает Кедар. Пусть обитатели Селы поют от радости; пусть кричат они с горных вершин.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Города и пустыни, поля Кидара, восхваляйте Господа, воспевайте Господа, живущие в Села, пойте с вершин ваших гор!