Isaiah 42:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Я, Вечный, призвал Тебя в праведности; Я буду держать Тебя за руку. Я буду хранить Тебя, и через Тебя Я заключу соглашение с народом и принесу свет язычникам,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал: «Я, Господь, призвал вас исполнить правосудие Моё. Я буду за руку держать вас, охраняя, и вы станете знамением, гласящим о Моём соглашении с людьми, будете вы светом, сияющим для всех людей.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Я, ГОСПОДЬ, призвал тебя ради торжества правды, буду держать тебя за руку и оберегать тебя! Ты будешь заветом Моим для народа, светочем для племен,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я, Господь, призвал Тебя в праведность, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для язычников,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Я, Господь, призвал Тебя в праведности и взял Тебя за руку и оберегал Тебя, и сделал Тебя заветом народу и светом для народов,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для язычников,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Я, Господь, призвал Тебя в праведности; Я буду держать Тебя за руку. Я буду хранить Тебя, и через Тебя Я заключу завет с народом и принесу свет язычникам,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Я, Господь, призвал Тебя в праведности; Я буду держать Тебя за руку. Я буду хранить Тебя, и через Тебя Я заключу завет с народом и принесу свет язычникам,
Russian Synodal 1876
Я, Господь, призвал Тебя в правду, и буду держать Тебя за руку и хранить Тебя, и поставлю Тебя в завет для народа, во свет для язычников,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Я, Вечный, призвал тебя в праведности; Я буду держать тебя за руку. Я буду хранить тебя и через тебя Я заключу Соглашение со всеми людьми и через тебя Я принесу свет другим народам,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Я, Господь, призывал вас к правде, Я буду за руку держать вас, охраняя. Вы будете знамением, гласящим о Моём с людьми завете, будете вы светом, сияющим для всех людей.