Isaiah 42:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я — Вечный; таково Моё имя! Я не отдам славы Моей другому и хвалы Моей идолам.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я — Господь Иегова, это имя Моё, Я не дам Своей славы другому, восхвалений Моих идолам не отдам.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Я — ГОСПОДЬ, таково Мое имя, славы Своей не уступлю другому, хвалы, что Мне принадлежит, не отдам истуканам.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я Господь, это – имя Моё, и не дам Моей славы иному и Моей хвалы истуканам.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я есть Яхве, это - имя Моё, и Я не дам славы Моей никому другому и хвалы Моей - идолам.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я Господь, это Мое имя, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я — Господь; таково Мое имя! Я не отдам славы Моей другому и хвалы Моей идолам.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я – Господь; таково Мое Имя! Я не отдам славы Моей другому и хвалы Моей идолам.
Russian Synodal 1876
Я Господь, это – Мое имя, и не дам славы Моей иному и хвалы Моей истуканам.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я - Вечный; таково Моё имя! Я не отдам славы Моей другому и хвалы Моей идолам.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я - Господь, это имя Моё, Я не дам Своей славы другому, восхвалений Моих идолам не отдам.