Isaiah 43:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
народ, который Я создал для Себя, чтобы он возглашал Мне хвалу.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я сотворил этот народ, и он будет петь Мне хвалу.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
тот, который Я для Себя сотворил, и он тоже хвалу Мне воздаст.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Этот народ Я образовал для Себя; он будет возвещать Мою славу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
этот народ, который Я приготовил Себе, будет возвещать славу Мою!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Этот народ Я образовал для Себя, он будет возвещать славу Мою.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
народ, который Я создал для Себя, чтобы он возвещал Мне хвалу.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
народ, который Я создал для Себя, чтобы он возвещал Мне хвалу.
Russian Synodal 1876
Этот народ Я образовал для Себя; он будет возвещать славу Мою.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
народ, что создал Я для Себя, чтобы он возглашал Мне хвалу.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я сотворил этот народ, и он будет петь Мне хвалу.