Isaiah 44:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Помни об этом, Якуб, ведь ты Мой раб, Исраил. Я создал тебя, ты — Мой раб; не забуду тебя, Исраил.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Помни это, Иаков, помни, Израиль, что ты Мой слуга, и не забывай обо Мне.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Помни же об этом, Иаков, Израиль, слуга Мой, Я создал тебя, чтобы был ты Моим слугой, Я тебя не забуду, Израиль!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Помни это, Иаков и Израиль, ибо ты Мой раб; Я образовал тебя: Мой раб ты, Израиль, не забывай Меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Помни это, Иаков, и ты, Израиль, ибо ты слуга Мой! Я сотворил тебя слугою Себе: Израиль, ты не забудешь Меня!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Помни это, Иаков и Израиль, ибо ты раб Мой. Я образовал тебя: раб Мой ты, Израиль, не забывай Меня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Помни об этом, Иаков, ведь ты Мой слуга, Израиль, Я создал тебя, ты — Мой слуга; не забуду тебя, Израиль.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Помни об этом, Иаков, ведь ты Мой слуга, Израиль, Я создал тебя, ты – Мой слуга; не забуду тебя, Израиль.
Russian Synodal 1876
Помни это, Иаков и Израиль, ибо ты раб Мой; Я образовал тебя: раб Мой ты, Израиль, не забывай Меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Помни об этом, Якуб, ведь ты Мой слуга, Исраил, Я создал тебя, ты - Мой слуга; ты не будешь забыт Мной, Исраил.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Помни это, Иаков, помни, Израиль, что ты - Мой слуга, и не забывай обо Мне.