Isaiah 44:24 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так говорит Вечный, твой Искупитель, сотворивший тебя во чреве: — Я — Вечный, сотворивший всё, один распростёрший небеса и Сам расстеливший землю;
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь создал тебя таким, какой ты есть. Господь, сотворивший тебя в утробе матери, говорит: «Я, Господь, сотворил всё, Я Сам поставил небеса и землю пред Собою распростёр».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Так говорит ГОСПОДЬ, искупивший тебя и от чрева матери созидавший: «Я — ГОСПОДЬ, Творец всего! Я, никто иной, раскинул небеса и распростер землю.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так говорит Господь, искупивший тебя и образовавший тебя от утробы матери: Я Господь, Который сотворил всё, один распростёр небеса и Своей силой разостлал землю,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Так сказал Господь, Искупитель твой, Который образовал тебя от рождения твоего: »Я - Господь, Который всё производит и Который распростёр небо, Я один разостлал землю - кто был со Мной?;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так говорит Господь, искупивший тебя и образовавший тебя от утробы материнской: «Я Господь, Который сотворил все, один распростер небеса и Своей силой разостлал землю,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так говорит Господь, твой Искупитель, сотворивший тебя во чреве: «Я — Господь, сотворивший всё, Сам распростерший небеса и Сам расстеливший землю.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так говорит Господь, твой Искупитель, сотворивший тебя во чреве: – Я – Господь, сотворивший все, Один распростерший небеса и Сам расстеливший землю;
Russian Synodal 1876
Так говорит Господь, искупивший тебя и образовавший тебя от утробы матерней: Я Господь, Который сотворил все, один распростер небеса и Своею силою разостлал землю,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Так говорит Вечный - твой Искупитель, сотворивший тебя во чреве: "Я - Вечный, сотворивший всё, один распростёрший небеса и Сам расстеливший землю,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь создал тебя таким, какой ты есть, Господь, сотворивший тебя в утробе матери, говорит: "Я, Господь, сотворил всё, Я Сам поставил небеса и землю пред Собою распростёр".