Isaiah 44:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
И кто Мне подобен? Пусть он даст знать об этом. Пусть возвестит и изложит Мне всё по порядку, что произошло с тех пор, как Я создал Мой древний народ, и что произойдёт в будущем — пусть он предскажет грядущее.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Нет другого Бога, кроме Меня, а если есть, то пусть он сейчас говорит, пусть придёт и докажет, что он как Я, и пусть расскажет Мне, что было с тех времён, когда Я сотворил человеческий род, продолжающийся поныне, и пусть скажет, что случится в будущем.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Кто равен Мне? Пусть отважится заявить об этом, пусть расскажет он Мне, как устроил Я Свой древний народ, или пусть поведает Мне о грядущем, заранее о будущем объявит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо кто как Я? Пусть он расскажет, возвестит и в порядке представит Мне всё с того времени, как Я устроил древний народ, или пусть возвестят наступающее и будущее.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И кто равен Мне? Пусть он выступит вперёд и скажет, объявит это и изложит его Мне! Кто возвестил будущее прежде древнего времени и что ещё должно придти? Пусть они объявят это!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо кто, как Я? Пусть он расскажет, возвестит и в порядке представит Мне [всё] с того времени, как Я устроил народ древний, или пусть возвестят наступающее и будущее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
И кто Мне подобен? Пусть он даст знать об этом. Пусть возвестит и изложит Мне всё по порядку, что произошло с тех пор, как Я создал Мой древний народ, и что произойдет в будущем — пусть он предскажет грядущее.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
И кто Мне подобен? Пусть он даст знать об этом. Пусть возвестит и изложит Мне все по порядку, что произошло с тех пор, как я создал Мой древний народ, и что произойдет в будущем – пусть он предскажет грядущее.
Russian Synodal 1876
ибо кто как Я? Пусть он расскажет, возвестит и в порядке представит Мне [все] с того времени, как Я устроил народ древний, или пусть возвестят наступающее и будущее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И кто Мне подобен? Пусть он даст знать об этом. Пусть возвестит и изложит Мне всё, что произошло с тех пор как я устроил Мой древний народ и то, что будет в будущем. Пусть они скажут нам то, что ещё лишь грядёт.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Нет другого Бога, кроме Меня. А если есть, то пусть он сейчас говорит, пусть придёт и докажет, что он, как Я, и пусть расскажет Мне, что было с тех времён, когда Я сотворил человеческий род, продолжающийся поныне, и пусть скажет, что случится в будущем.