Isaiah 44:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Все, кто делает идолов, — ничтожества, и вещи, которыми они дорожат, — бесполезны. Свидетели идолов не видят и не понимают, поэтому они будут опозорены.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди, делающие идолов, трудятся понапрасну, и эти идолы, которыми они дорожат, не приносят пользы. Люди сами себе свидетельствуют в том, что идолы ничего не видят, ничего не понимают и не ведают стыда.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Все, кто идолов ваяет, — ничтожны, кумиры их любезные пользы им не приносят; и свидетели их не видят того и не знают, потому и ждет их позор.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Делающие идолов все ничтожны, и их вожделеннейшие не приносят никакой пользы, и они сами себе свидетели в том. Они не видят и не разумеют, и потому будут посрамлены.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Изготовители идолов являются все вместе ничто, и их самые дорогие образы не имеют никакой пользы; их собственные свидетели ничего не видят и ничего не воспринимают, и потому будут постыжены.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Делающие идолов все ничтожны, и вожделеннейшие их не приносят никакой пользы, и они сами себе свидетели в том. Они не видят и не разумеют, и потому будут посрамлены.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Все, кто делает идолов, — ничтожества, и вещи, которыми они дорожат, не приносят никакой пользы. Их свидетели не видят и не понимают, поэтому они будут опозорены.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Все, кто делает идолов – ничтожества, и вещи, которыми они дорожат, не приносят никакой пользы. Их свидетели не видят и не понимают, поэтому они будут опозорены.
Russian Synodal 1876
Делающие идолов все ничтожны, и вожделеннейшие их не приносят никакой пользы, и они сами себе свидетели в том. Они не видят и не разумеют, и потому будут посрамлены.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Все, кто делает идолов - ничто, и вещи, которыми они дорожат, не приносят никакой пользы. Их свидетели не видят и не понимают; поэтому они будут опозорены.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди, делающие идолов, трудятся понапрасну, и эти идолы, которыми они дорожат, не приносят пользы. Люди сами себе свидетели в том, что идолы ничего не видят, ничего не понимают и не ведают стыда.